
Bienvenue
Comment pouvons-nous vous aider ?

Programmes - Sous-titre
Sujets autour des sous-titres
88
Tous
Sujet
Anomalie sous-titre série Paramount+
Bonjour, En regardant les séries Star Trek Strange New Worlds et From (Provenances en VF) qui sont associés à Paramount+, je vois des sous-titres avec le signe de point d'interrogation (?) qui est affiché sans raison notamment en fin de phrase. Exemple dans le cas où un personnage parle dans une lan
Sujet
132
3
0
Problème sous titres pour les replay
Que ce soit des séries ou des films sous titres français inexistants
Sujet
70
1
0
Réponse approuvée par l'auteur
Fermé
Sous-titrage Paramount Network
Bonjour, Impossible d’activer le sous-titrage lors de la vision des films Paramount Network à 20h40 alors que le programme TV annonce ‘VM. Je connais la procédure de passage par î (flèche en haut) pour ouvrir la fenêtre ‘langues’et choisir VOST. Sincèrement
Sujet
107
1
0
Pas de sous titre pour Yellowjackets S01
Bonjour, Pourquoi ne y a t il pas de sous titres proposés pour la s01 de Yellowjackets? Je regarde sur le décodeur de Red Sfr. Merci d y remédier.
Sujet
51
6
0
Larry et son nombri: pb de synchronisation sous titres
Bonjour, A nouveau (je vous avais déjà fait un message il y a quelques mois), les sous-titres (VOSTF) sont désynchronisés à partir de la saison 5 épisode 2 dans Larry et son nombril ou Curb your enthousiasm. Merci pour votre aide
Sujet
21
2
0
Problème,sous-titres en retard sur Harry Potter à l’école des sorciers ?
Bonjour, j’ai un problème de sous-titres en retard sur Harry Potter à l’école des sorciers sur mon iPad et mon iPhone et sur navigateur.
Sujet
24
2
0
Fraggle Rock - Sous-titres VO - AppleTV+
Bonjour, il y a un énorme problème de synchronisation des sous-titres FR sur la VO de cette série. Soit les sous-titres sont beaucoup trop en retard, soit ils sont trop anticipés par rapport à l’audio, ce qui est assez perturbant et inconfortable à la lecture. Cela est d’autant plus surprenant quand
Sujet
26
1
0
Saison 2 Carmen curlers
Bonjour, Pour le visionnage de la saison 2 de Carmen curlers le choix des langues ( flèche haut) indique " inconnu". Donc les épisodes sont en Danois sous titrés. Quelqu'un a t'il une solution. Merci
Sujet
483
2
0
Problème de traduction sous-titres Game of Thrones
Bonjour, Je tiens à signaler un problème de traduction dans les sous-titres français de Game of Thrones, saison 2 épisode 1 à 21 minutes 56. Gilly dit "Better to live free than die a slave", ce qui est traduit par "Plutôt mourir libre que vivre serf", au lieu de "Plutôt vivre libre que mourir serf".
Sujet
43
1
0
Sous titre Ted lasso
Bonjour Problème de sous titre en français qui font des éclairs sur la vidéo sur la saison 3 de Ted lasso
Sujet
65
1
0
